แล้วแต่เวรแต่กรรม! ‘มาร์ค’ สื่ออะไร.? โพสต์เพลง Watching the Wheels หลังลาออก


แล้วแต่เวรแต่กรรม! ‘มาร์ค’ สื่ออะไร.? โพสต์เพลง Watching the Wheels หลังลาออก

5 มิ.ย.62 ผู้สื่อข่าวรายงานว่า นายอภิสิทธิ์ เวชชาชีวะ อดีตหัวหน้าพรรคประชาธิปัตย์ (ปชป.) ได้โพสต์บทเพลง "Watching the Wheels" ที่เขียนโดย จอห์น เลนนอน (John Lennon) หนึ่งในสมาชิกผู้ก่อตั้งวง The Beatles ผ่านไลน์ ภายหลังประกาศลาออกจากตำแหน่ง ส.ส.




สำหรับบทเพลงดังกล่าวมีเนื้อหาเชิงประชดประชันด้วยถ้อยคำแรงๆ โดยภาพรวมของความหมาย คือ "ทำมากก็ถูกด่า พอไม่ทำอะไรเลย...ก็ด่าว่าหายใจทิ้งไปวันๆ! อย่ากระนั้นเลย... นั่งมองให้วันเวลามันหมุนไปเรื่อยๆแบบนี้ดีกว่า อย่าไปฟุ้งซ่านกับมันมาก!! ปล่อยให้มันเป็นไปแล้วแต่เวรแต่กรรม ให้ทุกๆอย่างมันโคจรไปตามกฎธรรมชาติ"

ทั้งนี้ จอห์น เลนนอน เขียนเพลงนี้ไว้ในปี 1970 ด้วยกีตาร์โปร่ง(ก่อนที่จะมีการใส่เปียโน)แล้วบันทึกไว้ในเทป(demo) ต่อมาในปี 1980 เพลงนี้ได้นำมาปัดฝุ่นเข้าห้องอัดอีกครั้งในปี 1980 ก่อนที่เขาจะเสียชีวิตในไม่กี่เดือนต่อมา...!!

"Watching the Wheels"

People say I'm crazy doing what I'm doing

Well they give me all kinds of warnings to save me from ruin

When I say that I'm o.k. they look at me kind of strange

Surely you're not happy now you no longer play the game

ผู้คนบอกว่าผมมันบ้ากับสิ่งที่ผมทำ

แล้วเขาก็บอกให้ผมออกมาจากความฉิบหายนั่นสะ

เมื่อผมตอบรับว่า OK พวกมันกลับทำหน้าแปลกใจ

แน่เหรอ คุณไม่มีความสุขหรอกในตอนนี้ คุณไม่ได้อยู่เกมส์นี้มานานล่ะ

 

People say I'm lazy dreaming my life away

Well they give me all kinds of advice designed to enlighten me

When I tell that... I'm doing Fine watching shadows on the wall

Don't you miss the big time boy you're no longer on the ball?

ผู้คนบอกว่า ผมมันขี้เกียจนั่งฝันไปวันๆ

แล้วเขาก็แนะนำผมโน้นนี่นั่น เพื่อจะให้ผมพบกับทางสว่าง

เมื่อผมตอบกลับไปว่า... นั่งมองเงากำแพงไปวันๆไม่เห็นจะเป็นไร (หายใจทิ้งไปวันๆ)

เขากลับบอกผมว่า อย่าปล่อยให้โอกาสดีๆหลุดมือไป คุณไม่ใช่เด็กๆแล้วนะ?

 

I'm just sitting here watching the wheels go round and round

I really love to watch them roll

No longer riding on the merry-go-round

I just had to let it go

ผมแค่นั่งลงมองดูกงล้อหมุนไป แล้วก็หมุนไปหมุนมาเรื่อยๆๆ

ผมชอบมันจริงๆนะ ที่จะเฝ้ามองมันหมุนไป

ไม่ต้องร้อนใจเพื่อไปหมุนมันอีก(ปล่อยไปตามธรรมชาติ)

ผมก็แค่ปล่อยให้มันเป็นไป

 

People asking questions lost in confusion

Well I tell them there's no problem Only solutions

Well they shake their heads and they look at me as... if I've lost my mind

I tell them there's no hurry...

I'm just sitting here doing time

ผู้คนถามผมโน้นนี่นั่นมากมายไปหมด

เมื่อผมบอกว่า เอ้ย... ผมไม่ปัญหาอะไร

พวกเขากลับส่ายหัว และมองมาที่ผมเหมือนว่า... ไอ้นี้ท่าจะเสียสติล่ะมั่ง

ผมเลยบอกกลับไปว่า ผมแค่ไม่รีบร้อน...

ผมแค่นั่งทำ(รอ)เวลาอยู่ตรงนี่

 

I'm just sitting here watching the wheels go round and round

I really love to watch them roll

No longer riding on the merry-go-round

I just had to let it go

I just had to let it go

I just had to let it go....


ผมแค่นั่งลงมองดูกงล้อหมุนไป แล้วก็หมุนไปหมุนมาเรื่อยๆๆ

ผมชอบมันจริงๆ ที่จะเฝ้ามองมันหมุนไป

ไม่ต้องร้อนใจเพื่อไปหมุนมันอีก(ปล่อยไปตามธรรมชาติ)

ผมก็แค่ปล่อยให้มันเป็นไป

ผมก็แค่ปล่อยให้มันเป็นไป

ผมก็แค่ปล่อยให้มันเป็นไป....

# แปลโดยเพจเฟซบุ๊ก acousticthai.net



เครดิต :
เครดิต : เนื้อหาข่าว คุณภาพดี หนังสือพิมพ์แนวหน้า


ข่าวดารา ข่าวในกระแส บน Facebook อัพเดตไว เร็วทันใจ คลิกที่นี่!!
ตามข่าวteenee.com จาก LineToday เข้าไปคลิ๊กกดติดตามได้เลย
กระทู้เด็ดน่าแชร์