ไขข้อสงสัย ทำไมพม่าเรียก พระนเรศ ว่า ตองเจ ?
ตามตัวอักษรเข้าใจว่าเหมือนกับในพงศาวดารพม่าที่สะกด သောင်ကြဉ် (เสาง์กรญ์) ซึ่งคือคำว่า 'สองแคว' ในภาษาพม่าครับ ในภาษาพม่า สระ -ญ์ จะออกเสียง อี เอ หรือ แอ พม่าจริงๆน่าจะออกเสียงประมาณ เต่าง์จี (Thaunggyi) เต่าง์เจ หรือ เต่าง์แจ ก็แผลงๆ เป็น ตองเจ ได้ครับ จึงมีการสันนิษฐานว่าอาจเป็นชื่อเล่นของพระนเรศวร
แต่นอกจาก Yodaya Yazawin เท่าที่ทราบเอกสารพม่าอื่นๆ จะไม่ออกพระนามแบบนี้เลย จะเรียกว่า 'พระนเรศ' ตลอด พระนามนี้ในพงศาวดารพม่าจะใช้เรียกแต่พระมหาธรรมราชา โดยจะเรียกพระองค์ว่า 'စောဘွား သောင်ကြဉ်' (เจาภวา: เสาง์กรญ์) ซึ่งก็คือ 'เจ้าฟ้าสองแคว' ครับ โดยพม่าเรียกพระมหาธรรมราชาที่มาเป็นประเทศราชว่า 'เจ้าฟ้า' แบบเดียวกับเจ้าฟ้าไทใหญ่ทั้งหลาย
Yodaya Yazawin หรือคำให้การชาวกรุงเก่าก็เขียนหลังจากสมัยสมเด็จพระนเรศวรหลายร้อยปี เนื้อความเหมือนเรื่องเล่าต่อๆกันมามากกว่า ความน่าเชื่อถือจึงต่ำครับ จริงๆไม่ใช่ว่าจะไม่มีโอกาสเลยว่าพระนเรศจะมีชื่อเล่นว่า 'สองแคว/ตองเจ' มันอาจจะเป็นชื่อเล่นเหมือนในหนังก็ได้ แต่ก็ยังไม่มีหลักฐานมากเท่าไหร่ครับ